注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

大漠孤烟的博客

浪迹在茫茫沙漠中,感受自然的奇特和生命的坚强... ...

 
 
 

日志

 
 

【学英文】The two Sudans after the divorce  

2011-08-14 15:08:36|  分类: 学英文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
The two Sudans after the divorce
The Economist -  August 12
It has been only a month since South Sudan split from the north. Already, however, the new neighbours are squabbling(争论、吵嘴). The first flashpoint has been oil. Three-quarters of the former Sudan’s oil production is now located in South Sudan. But the new country is landlocked, and needs the north’s pipelines to send its oil to the world. The two sides have not agreed on a specific price.

 


South Sudan says the north wants $32 per barrel, about one-third of the total value, which it considers exorbitant(过度的,极高的). But after losing its oil to the south, rump(动物的臀部。不知道为啥这么用,贬义?) Sudan is now running deficits of some $350m a month and needs to drive a hard bargain. The result has been stalemate(和棋,僵局). In recent weeks customs officers in Port Sudan refused to allow a shipment of 600,000 barrels of southern oil to leave harbour for lack of sufficient fee payment.

Another source of tension is currency. Although the two countries had agreed that the south would continue to use the old Sudanese pound for a transitional period, within weeks both governments issued new monies. This left the south with what it claimed is up to $700m worth of notes that can only be spent in the north. Sudan promptly banned the import of these notes for fear of sparking inflation.

Rump Sudan is also miffed at(生气) the lack of rewards it has received for letting the south go. America had promised Sudan that it would start normalising relations in exchange for a peaceful separation. Although this offer formally remains in effect, American officials now say that Sudan has not fulfilled all its obligations under the Comprehensive Peace Agreement (CPA) it signed with the south in 2005.

In addition to failing to stop the conflict in Darfur, in the west, the two countries are now facing the reincarnation(再投胎, 再生, 转世) of an old insurgency(叛乱) on their new border. In the north Sudanese state of South Kordofan, rebels from the Nuba Mountains and neighbouring Blue Nile state fought alongside the south during the civil war in the hope of escaping northern control.

Now that their one-time allies have won independence, they continue to oppose the Sudanese army on their own. Susan Rice, America’s ambassador to the UN, has accused Sudan of ethnically motivated violence in South Kordofan, which it is required to stop under the 2005 CPA. Sudan has loudly responded that it is seeking to quell(用武力制止、镇压) a rebellion without regard to race or religion.

A bright spot is news of the two countries’ efforts to finalise their often remote border, which is 2,000km (1,250 miles) long. Within the past month their negotiators have met in neighbouring Ethiopia and tentatively(试验性地、暂时地) agreed on a line as well as a limited UN mission to monitor it. And both sides have pledged to resolve the currency and oil disputes in talks led by the African Union before the end of September. But the more time that South Sudan’s new leaders have to spend on finalising the terms of their divorce from the north, the longer it will take them to build a state and an economy.
  评论这张
 
阅读(157)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017